Entrevista com Shinya do Dir en grey – 16 de dezembro, 2011
http://www.direngrey.co.jp
O Dir en grey é uma banda diferente de qualquer outra, especialmente uma que muitos fãs norte-americanos já viram. Vindos de Tóquio no Japão, o Dir en grey oferece a sua marca de heavy metal pesado mas melódico e o alimenta com letras poéticas em japonês, um visual deslumbrante, que é perpetuado por uma música artesanal, dedicada e forte. Atualmente em turnê com o The Birthday Massacre, o Dir en grey parou em Toronto para fazer um show no The Phoenix na noite desta ultima sexta-feira para uma casa lotada. Eu tive a oportunidade de conversar com o Shinya, o baterista, sobre os efeitos da banda sobre os fãs norte-americanos, o seu último álbum, DUM SPIRO SPERO, e o que os faz se destacarem das outras bandas do gênero.
── Não é frequentemente que os canadenses conseguem experimentar uma grande banda internacional como vocês, tocando ao vivo na nossa parte do mundo. Qual é a sensação de se apresentar em Toronto?
Shinya: Nós não temos muitas oportunidades de vir para o Canadá, estamos sempre animados para tocar em Toronto.
── Muitos de nós aqui no Canadá e nos Estados Unidos ouviram a música de vocês pela primeira vez através do boca a boca e principalmente pela Internet. Vocês estavam cientes do impacto que a Internet teve sobre como os seus fãs mundiais encontram a sua música, e como vocês se sentem em relação à isso?
Shinya: Quando nós fomos para a europa pela primeira vez havia muitos fãs esperando por nós, mais do que esperávamos, e ficamos surpresos ao descobrir que eles haviam descoberto sobre nós através da Internet.
── Como você descreveria o seu som único para os fãs norte-americanos que ainda não experimentaram o Dir en grey?
Shinya: Música com intensidade que tem o seu próprio mundo e é japonesa.
── Você pode me dizer mais sobre o seu novo álbum DUM SPIRO SPERO? De onde vocês tiraram as suas inspirações para ele e como ele difere dos seus sete discos anteriores?
Shinya: Inspiração não vem de algum lugar em particular, estamos sempre recebendo-a. Em comparação com os álbuns anteriores, eu acho que este está indo na direção de um lugar mais profundo.
── O que influencia a forma como vocês criam e compoem as suas músicas?
Shinya: O cotidiano, livros, notícias.
── Muitos dizem que a música da banda transcende fronteiras e desafia uma definição. O que os diferenciam do resto?
Shinya: Nós realmente não sabemos dizer.
── Muitos fãs ao redor do mundo forneceram as suas próprias traduções para o inglês das duas suas letras na Internet. Vocês acham que as traduções tiram o apelo geral da música para aqueles que não falam japonês ou que a compreensão das palavras acrescentam outra dimensão ao ouvi-la?
Shinya: Até mesmo os nossos fãs japoneses não sabem o significado original das letras. Não tem problemas em interpretá-las à sua maneira.
── Você sugere que aqueles não falam japonês busquem por estas traduções? E pelo que você já viu, as letras traduzidas e publicadas online são precisas o suficiente?
Shinya: O encarte do nosso do álbum inclui traduções, as quais seriam as mais corretas.
── Para aqueles que querem entrar no mundo do Dir en grey pela primeira vez, quais músicas ou álbuns anteriores você acha que seria o melhor "primeiro passo"?
Shinya: DUM SPIRO SPERO.
── Vocês estão realizando essa turnê norte-americana com um artista local favorito de Toronto, The Birthday Massacre, vocês os conheciam ou sabiam sobre a música da banda antes da turnê? O que você acha do seu som deles?
Shinya: Eu não os conhecia antes e os conheci por causa desta turnê. A música deles é fácil de permanecer em seus ouvidos depois que você a escuta pela primeira vez e gosta.
── No que vocês estão ansiosos para trabalhar depois da turnê?
Shinya: Nós temos um show que acontecerá no próximo mês no Osaka Castle Hall (uma casa de show em Osaka), portanto estaremos nos preparando para isso.
── Alguma palavra final para os fãs de Toronto que estão ansiosos para o show?
Shinya: Estamos ansiosos para ver os nossos fãs desta vez e esperamos sermos capazes de voltar em breve. Obrigado pelo apoio de vocês.
── Uma última pergunta - por curiosidade, como é que o desastre do tsunami de 11 de março afetou vocês como pessoas e como uma banda?
Shinya: Ele nos deu um sentido maior de urgência mais do que nunca, e isto se relacionou com o Dum Spiro Spero.
Tradução para o português por imago no SABIR BRASIL
Nenhum comentário:
Postar um comentário