English Español 日本語

GAUZE, poemas traduzidos

GAZE | GAUZE
por Dir en grey


um _ GAZE -modo de Adão- | GAUZE -mode of adam-
dois _ Cadeira do Porco | Schweinの椅子
três _ Estremecer | ゆらめき
quatro _ razão para existir | raison dentre
cinco _ Quarto 304, Flor de Cerejeira da Morte Branca | 304号室、白死の桜
seis _ Jaula | Cage
sete _ Mel e Saliva | 蜜と唾
oito _ masoquista da decadência | mazohyst of decadence
nove _ Premunição | 予感
dez _ MÁSCARA | MASK
onze _ -RESTOS- | 残 -ZAN-
doze _ A Colina de Acrópole | アクロの丘
treze _ GAZE -modo de Eva- | GAUZE -mode of eve-



GAZE -modo de Adão- | GAUZE -mode of adam-
(letra: Kyo)


A neutralização da vida
Espirais em distorção

notas:
歪む (distorção) - Pode ser lido tanto como "hizumu" como "yugamu".


Cadeira do Porco | Schweinの椅子
(letra: Kyo)


Injete o veneno Você, protótipo E-24
Você já está acostumado à isso?
Tem a dor se transformado em prazer?
A 44º alergia Você depois de uma semana (rejeição)
Conte-as E durma na anestesia
Um Dois Três Quatro
Eu, protótipo A-01....


Estremecer | ゆらめき
(letra: Kyo)


Nosso amor desembaraçado Você está sem concerto
É tarde demais para voltar Eu nunca deixarei que o passado seja esquecido
Como se três anos de memórias tivessem se virado para me encarar
Hoje em dia, neste lugar Eu nem mesmo quero lembrar o seu rosto porque é doloroso demais
Mas 3 anos de memórias significam muito, então eu estarei esperando você, sempre
Eu estou rezando por esse desejo impossível
Embora eu saiba que é impossível, eu estou esperando por você
Daqui para frente, sempre

- De mim, muito fraco, para você, bastante ferida –

notas:
ゆらめき (yurameki) ou ゆらめく (yurameku) - Pode significar tanto "estremecer" quanto "sumir".
掌 (encarar) - Duas leituras "tanagokoro" ou "tenohira".
街 (lugar) - Duas leituras "gai" ou "machi".



razão para existir | raison dentre
(letra: Kyo)


Eu começo a acordar e percebo
Que sinceramente, eu provavelmente não amei ninguém
E o próximo Adão acordará


Quarto 304, Flor de Cerejeira da Morte Branca | 304号室、白死の桜
(letra: Kyo)


Esta noite As flores de cerejeiras ondulam e caem rapidamente


Jaula | Cage
(letra: Kyo)


Masoquista e sadista
Prisão e berço
Sonho e trauma
Primeira mãe e última mãe


Mel e Saliva | 蜜と唾
(letra: Kyo)


24 de dezembro Hoje é véspera de Natal
Eu irei desfrutá-la passando-a junto com você
Este grande bolo de morango parece delicioso, não é?
Muito, muito doce e delicioso
O que você acha de um pouco de vinho branco?
Liso, pegajoso, molhado
Este é um presente meu, então
Embora a sua boca esteja seca e tremula, isso irá consertá-la
Parece que eu fiz do quarto uma bagunça novamente
O dia já está se tornando tardio, então por favor se apresse para casa
Está na geladeira...
- Mais que uma noite de tragédia De mim, o assaltante-

notas:
蜜と唾 (Mitsu to Tsuba) – Se a frase for lida de trás para frente 罪と罰 (Tsumi to Batsu) quer dizer “Crime e Castigo”.


masoquista da decadência | mazohyst of decadence
(letra: Kyo)


Eu, cuja vida foi separada
A morte que foi rápida demais
Mesmo que eu renasça
Nós nunca iremos nos separar
[Cain] e [Abel]

notas:
mazohyst – Provavelmente um equivoco proposital na escrita de “masochist” (masoquista) para evitar a censura.


Premunição | 予感
(letra: Kyo)


Uma multidão de
Mentiras
Traição
Decepção
Crueldade
Prazer
Ternura
Dor
Ódio
Amor


MÁSCARA | MASK
(letra: Kyo)


Céu
Espaço que é muito vasto
O 24º andar Uma grande expansão de asas
Eu conseguirei 4.5 segundos de liberdade


-RESTOS- | 残 -ZAN-
(letra: Kyo)


Armadilha


A Colina de Acrópole | アクロの丘
(letra: Kyo)


Eu estou apenas fitando
Eu estou apenas fitando você
Você está apenas esperando
Você está apenas chorando
.
.
.
Na colina depois de seis dias, apenas um vento frio está correndo


GAZE -modo de Eva- | GAUZE -mode of eve-
(letra: Kyo)


Para o nascimento da vida Para um novo espírito...


notas:
Estes poemas foram retirados do encarte original do MACABRE onde, toda música possui duas páginas: uma com a letra e outra com uma imagem, um poema ou alguns palavras.


créditos:
Todas as fotos por Tattered Cloth

Nenhum comentário:

Postar um comentário