English Español 日本語

Jigyaku, rensou furan shinema - Introdução

Photobucket

E assim, por favor entre o Jigyaku, Rensou Furan Cinema

Esta seleção de poesias é uma OBSCENIDADE, 
bem como uma clara expressão dos meios de violência
- má influência e má influência-
Ela é em 92% uma seleção de poesias claramente expressas
8% foi removido por alguma razão
Não está como eu gostaria que fosse
Só para você saber

Pontos importantes:

Primeiro: Por favor o mantenha fora do alcance de crianças
Segundo: Se ingerido, eu não sou responsável por suas ações
Terceiro: Se consumido durante vários dias, por favor, note que os efeitos colaterais podem ser observados
Quarto: Por favor, o leia entre as 12:00 da tarde e 03:30 da manhã
Quinto: Por favor, o leia uma vez ao dia na hora marcada
Sexto: Por favor, sempre o leia antes de se masturbar
Sétimo: Por favor, após a leitura, me imagine e mande ver
Isso é tudo


Observações:

Então pessoal, eu estou começando a tradução do primeiro livro de poemas do Kyo, e a medida que eu for traduzindo eu vou postando, por isso mantenha-se ligados no blog para acompanhar as traduções. Essa entrada é dedicada a introdução do livro, onde o Kyo é irônico, bem humorado e expressa o seu descontentamento com a censura que o livro sofreu. Espero que seja tão interessante para vocês lerem como foi para mim traduzir.

Uka

Abaixo segue algumas informações do livro.

Lançado em: 31 de Agosto de 2001
Custando: ¥3,675
Tamanho: A5 - 100 páginas
Número: SFCD-0035 
Manufaturado por: FIREWALL DIV. 
Distribuído por: Sony Music Distribution(Japan)Inc.
Titulo do livro: 『自虐、斂葬腐乱シネマ』 [jigyaku, rensou furan shinema] (em pt. "Masoquismo, Funeral de Decomposição do Cinema")
Titulo do CD: CD: 第三帝国楽団 [daisanteikoku gakudan] (em pt."A Orquestra do Terceiro Império")

* O livro vem acompanhado de um CD o qual continha quatro faixas, mais informações sobre o CD será disponibilizado em outra entrada.

Traduzido para o português por Uka no SABIR BRASIL
If this scan belongs to you please let us know so we can properly credit you.


Nenhum comentário:

Postar um comentário