English Español 日本語

Haiiro no Ginka 50: Dr. nemunemu no daigyakusyu



Finalmente nós alcançamos a 50º edição da "Haiiro no Ginka"!
E desta vez, o Dr. Nemunemu declarou "Eu quero revisar as minhas sessões" e já que é o volume 50 tem que haver um projeto. E assim o "aknot" foi ouvir a conversa do ocupado Dr. Nemunemu. Juntamente com o Dr. Nemunemu vamos repassar mais uma vez cada edição!

—— O Vol. 0 é um perfil.
Doutor: Vamos pular o 0...

—— No Vol. 1 foi quando você comeu e comparou os diferentes tipos de cereais.
Doutor: Eu sempre comi cereais desde a escola primária, mas eu não os como mais.

—— Quando você viaja para o exterior, o que você tem comido recentemente?
Doutor: Eu como alguma coisa.

—— No Vol. 2 você nos contou sobre o seu amado cachorro, Pappy-chan.
Doutor: O Pappy-chan que ficava na casa dos meus pais já morreu, mas agora um dos filhotes da Miyu está na casa deles.

—— No Vol. 3 foi quando você apresentou o que você comeu em Los Angeles todos os dias.
Doutor: Naquela época, nós hão havíamos saído várias vezes do país então aquele tipo de comida era novidade para nós, mas agora nós não queremos mais comê-la.

—— No Vol. 4 você nos contou sobre o anime Billy-ken1.
Doutor: Não havia nada de especial em Billy-ken. Durante aquela época eu fingi desenhar as fotos de uma maneira ruim de propósito.

—— O Vol. 5 foi sobre a renovação da embalagem do cereal Kombo2.
Doutor: Naquela época, o modelo para o Kombo havia mudado. Mas agora, o Kombo em si já é passado. Às vezes eu meio que quero comê-lo. Se o Kombo for lançado novamente, eu posso começar a comer cereal de novo.

—— O Vol. 6 foi sobre o Zenjirou-san.
Doutor: Eu me pergunto o que o Zenjirou-san está fazendo agora...

—— No Vol. 7 foi quando fizeram várias perguntas ao Dr. Nemunemu.
[Sobre: Nameneko3, Doraemon4, mingau e ketchup]
Doutor: Eu não tenho nada em particular para falar. E a minha arte sem talento continua.

—— No Vol. 8 foi quando você nos apresentou o seu amado cachorro, Miyu.
Doutor: Miyu está indo bem até agora.
—— Quantos anos ela tem?
Doutor: Cerca de 12 anos de idade.

—— O Vol. 9 conteve perguntas sobre coisas que outras pessoas que não são de Kansai não conhecem, perguntas como "Mebachiko5" e "Kayaku-Gohan6" foram feitas.
Doutor: Agora quando eu penso sobre isso novamente, eu ainda fico surpreso com as pessoas que não sabem o que é "Mebachiko" e "Kayaku-Gohan".

—— No Vol. 10 foi onde você explicou como você arruma o seu cabelo durante uma turnê.
Doutor: Naquela época, levava 1 ou 2 horas apenas para definir o meu cabelo, mas agora leva apenas 10 segundos.

—— No Vol. 11 foi onde alguém perguntou sobre o que aconteceu com a pessoa que apareceu na nota de 5.000 ienes.
Doutor: Naquela época, a nota de 5.000 ienes era de Nitobe Inazō7, certo? Isso foi nostálgico.

—— No Vol. 12 foi quando o filhote de Miyu nasceu.
Doutor: Eu dei este cachorro para um conhecido e ele cresceu, e agora parece que ele é difícil de ser controlado.

—— No Vol. 13 houve perguntas para o Dr. Nemunemu. (Sobre a previsão do tempo, "Itadakimasu", e o pai de Miyu-chan)
Doutor: (Depois de pensar por um longo tempo) Próxima...

—— No Vol. 14 houve mais perguntas para o Dr. Nemunemu. (Sobre ervas, Ícaro, e "Kagome, Kagome8")
Doutor: Atualmente, o conhecimento sobre estas coisas pode ser pesquisado na internet.
—— Naquela época, você procurou pela informação por si mesmo?
Doutor: Foi a partir do que eu conhecia.

—— No Vol. 15 foi quando você apresentou o Cubo de Rubik9 e o Quebra-cabeça de arame10.
Doutor: Quando eu me esqueço de alguma coisa, eu brinco com o Cubo de Rubik. Até mesmo agora, eu consigo concluir seis lados em três minutos.
—— É porque você se lembra do truque?
Doutor: Não, eu só penso. Além disso, eu não jogo o Quebra-cabeça de arame.

—— No Vol. 16 foi quando você foi para a Coréia e jogar boliche.
Doutor: Durante aquele tempo eu era viciado em boliche, mas agora, eu provavelmente só jogo uma vez por ano.

—— No Vol. 17 você tentou usar o "Bowlingual11 ", um dispositivo de tradução especialmente para os cães, em Miyu.
Doutor: O iPhone lançou um aplicativo do "Bowlingual" mas eu não tenho nenhum interesse nele, então eu não o uso.

—— No Vol. 18 foi quando você relatou que Miyu deu à luz à Yuyu.
Doutor: Yuyu também está bem.

—— No Vol. 19 foi quando lhe perguntaram sobre escadas rolantes e você nos contou sobre o coelho da NOVA12.
Doutor: O sapato do Dr. Nemunemu ficou preso na escada rolante e a ponta do meu sapato foi arrancada. Tenham cuidado.
—— Isso aconteceu com você!?
Doutor: Sim, isso aconteceu com o Dr. Nemunemu. Mais um pouco e ela teria arrancado os meus dedos. Foi muito perigoso então, por favor, tenham cuidado. E sobre o guarda-chuva com o coelho da NOVA que apresentei naquele momento, ele apareceu quando eu estava me mudando algum tempo atrás. Eu estava tendo problemas para decidir se deveria jogá-lo fora ou não.

—— No Vol. 20, como uma celebração pelo 20º boletim, você foi para uma fazenda.
Doutor: Eu me lembrei disso cerca de três anos atrás quando eu tive a vontade repentina de ir para o Mother Farm13, mas eu não pude ir! Entretanto quando eu fui, percebi uma coisa. Eu havia visitado aquele lugar antes para a sessão do Nemunemu. Esta foi a Mother Farm...

—— O Vol. 21 foi uma pergunta para o Dr. Nemunemu sobre Doraemon.
Doutor: Graças ao iPad eu fui capaz de ler todos os volumes novamente. Mas eu me cansei no meio e parei.

—— No Vol. 22 foi quando você tentou confirmar se havia realmente um Kameari Kōen Mae Hashutsujo14.
Doutor: Eu também tenho todos os volumes de "Kochikame14" no meu iPad mas eu não os li ainda porque eu não tenho tempo.

—— No Vol. 23 houve uma pergunta para o Dr. Nemunemu sobre a Rainbow Bridge15.
Doutor: Eu sempre pensei em quando eu caminharia sobre a Rainbow Bridge ao escrever a sessão daquela edição, mas eu ainda fiz isso. Então, meu objetivo este ano é atravessá-la.

—— No Vol. 24 foi quando você fez um copo.
Doutor: A pessoa que ganhou o copo pode dizer ao Dr. Nemunemu o que aconteceu com ele?

—— No Vol. 25 foi quando você deu uma aula de bateria.
Doutor: Eu me pergunto quanto, a garota baterista que fez a pergunta, progediu; por favor, informe o Dr. Nemunemu.

—— No Vol. 26 foi quando você mediu o seu próprio corpo e fez um planejamento sobre quanto peso você poderia ganhar após um ano.
Doutor: O meu objetivo em 2005 era adicionar 5 quilos ao meu peso de 46 kg, mas eu ainda não fui capaz de ultrapassar os 50 quilos até mesmo agora, então eu desisti.

—— No Vol. 27 foi quando você cozinhou Okonomiyaki16.
Doutor: Eu saí e cozinhei, e depois comi aquele okonomiyaki após um show em Shinkiba.

—— O Vol. 28 foi um diário sobre a Alemanha.
Doutor: Eu aprendi a comer espargos durante aquela turnê na Alemanha e agora eu tento comê-los toda semana.

—— O Vol. 29 foi um diário sobre a França e a Bélgica.
Doutor: Eu aprendi a comer ostras na Bélgica, mas poucos meses depois eu fiquei doente por causa delas e eu não as como mais.

—— No Vol. 30 foi quando você falou sobre os seus passatempos além da música, como o Inglês e objetos pretos.
Doutor: Naquela época eu estava estudando Inglês. Eu ainda estudo um pouco agora, mas eu ainda não consigo falar. Este ano eu devo me esforçar mais. E durante aquele tempo, eu gostava de coisas pretas, e eu comprava tudo na cor preta, assim, quando tudo era preto, eu comecei a ser incapaz de encontrar certas coisas na minha bolsa ou no meu quarto. Por isso, agora, de vez em quando eu compro coisas na cor branca. Eu não tenho nada que não seja preto ou branco.

—— O Vol. 31 foi um diário da América, onde falou sobre o avião.
Doutor: Naquela época eu não tinha nada para fazer no avião por isso eu sempre ficava acordado o dia inteiro antes do vôo para que eu dormisse no avião e acordasse quando nós chegássemos. Eu costumava fazer isso toda vez, mas agora desde o desenvolvimento do iPad, o tempo de vôo não é realmente suficiente. Eu quero viajar mais.

—— O Vol. 32 foi um diário sobre a Alemanha.
Doutor: Naquela época, eu costumava andar sozinho nas cidades estrangeiras, mas hoje em dia, eu não faço isso com tanta freqüência.

—— O Vol. 33 foi sobre a sua experiência com LASIK17.
Doutor: Faz cinco anos desde que eu fiz uma LASIK e a minha visão não se deteriorou desde então, e eu posso ver claramente.
—— Você não estava com medo?
Médico: Eu fiquei um pouco assustado, mas a cirurgia foi feita em 10 minutos. E eu fui capaz de enxergar com meus próprios olhos no dia seguinte. Todos deveriam fazer isso.

—— O Vol. 34 foi sobre as suas tartarugas de estimação.
Doutor: Eu cuido de duas tartarugas chamadas “Miru” e “Choco” e naquela foto elas eram tão grande quanto o meu dedo mindinho, mas agora elas estão muito grandes.

—— O Vol. 35 foi um diário sobre a América.
Doutor: Durante aquela turnê americana o meu ombro começou a doer. Aquela foi a única vez que eu experimentei dor no corpo na minha vida, mas toda vez que nós aparecíamos na TV ou quando nós estávamos na turnê as pessoas me perguntavam "O seu ombro ou corpo parece que está em má forma. Você está bem?", mas eu sempre estou em forma muito boa!

—— O Vol. 36 foi quando você foi para as Cataratas do Niágara18.
Doutor: As Cataratas do Niágara foram maravilhosas, eu gostaria de ir lá (novamente), se eu tivesse outra chance antes de morrer.
—— Você foi de barco, não é mesmo?
Doutor: Sim, eu estava em um barco e fiquei encharcado.

—— No Vol. 37 foi quando você apresentou as suas tartarugas que tinham crescido e ficado tão grandes quanto um animal com tamanho anormal.
Doutor: Naquela época, as tartarugas eram realmente tão grande quanto um animal com tamanho anormal, mas agora elas estão maiores.

—— No Vol. 38 foi quando o artista Nemunemu desenhou ilustrações de Gachapin e Mukku19 para a sessão.
Doutor: Naquele tempo eu tinha parado de desenhar mal e, surpreendentemente, eu fui capaz de desenhá-los.

—— No Vol. 39 foi quando você começou a cuidar de um gato.
Doutor: Assim que eu acolhi o gato, Tina, ele era grande assim (veja o vol. 39), mas agora ele está maior.

—— No Vol. 40 foi quando você foi para a Torre de Tóquio procurar o Noppon20.
Doutor: Naquele tempo eu escrevi no quadro de recados da Torre de Tóquio "Eu saí do meu caminho para procurar pelo Noppon mas ele não estava lá. Onde ele está?". E uma resposta veio depois de alguns dias do irmão Noppon mais velho. Ele disse "Nós não vamos ficar lá o tempo todo..."

—— No Vol. 41 foi quando você visitou castelos em áreas ao redor do Japão.
Doutor: Eu não tinha nenhum interesse em visitar castelos e mesmo se eu já tivesse ido eu não tinha nenhum interesse.
- Então você foi capaz de visitar o Osaka-jo21.
Doutor: Não, eu ainda não fui lá.

—— O Vol. 42 foi um diário da América e do Canadá.
Doutor: Quando chegou aquela época eu já tinha me acostumado a viajar para o exterior e, assim, os incidentes diminuíram, portanto, não havia muito para escrever. Foi problemático.

—— No Vol. 43 foi quando você falou sobre não ter sido capaz de visitar Layton em Londres.
Doutor: É porque eu realmente adoro o Professor Layton22, eu só jogo as séries do "Professor Layton"22 no DS. Agora o 3DS está sendo lançado, e o Professor Layton é a primeira série de jogos lançada para o 3DS, mas comprar um 3DS só para isso é... É por isso que eu me pergunto o que devo fazer.

—— No Vol. 44 foi quando você falou sobre o sorvete 31 ice cream23.
Doutor: Depois que eu tirei a foto daquele cartaz, o logotipo da Baskin Robbins mudou e enfatizou mais a "Baskin Robbins", eu me pergunto se o presidente leu esse artigo. (Risos)

—— No Vol. 45 foi quando você saiu e recolheu os cogumelos shiitake.
Doutor: A partir daquele volume eu comecei a minha sessão de degustação e coleção, por isso eu estou perguntando: o que o Dr. Nemunemu deve recolher durante o outono deste ano.

—— No Vol. 46 foi onde você falou sobre como sua mala da RIMOWA ficou danificada durante a turnê na América do Norte e América do Sul.
Doutor: Eu carreguei essa mala mais algumas vezes quando eu fui para o exterior, mas não houve nenhum dano que aconteceu depois disso, portanto isso foi bom.

—— O Vol. 47 foi uma entrevista com o Dr. Nemunemu sobre o iPhone e iPad.
Doutor: Durante aquele tempo, eu tive uma grande motivação para digitalizar todos os livros da minha casa com um scanner, mas quando eu tentei tirar uma folga uma vez, eu perdi a motivação para fazer isso e agora estou começando a estocar uma grande quantidade de livros novamente.

—— No Vol. 48 foi quando você participou da coleção de selos do OnePiece24.
Doutor: As 100 pessoas que entrassem nesta coleção de selos e enviassem uma carta ganhariam uma miniatura do Ace na cor metálica, mas como nenhuma miniatura foi enviada para mim, eu provavelmente não ganhei... que pena. Mas eu não preciso dela.

—— No Vol. 49 foi quando você coletou castanhas.
Doutor: Eu queria comer todas as castanhas, mas eu não consegui comê-las.

—— E quanto ao vol. 50...
Doutor: Por favor, olhe a próxima página.

E assim, para o vol. 50 como uma comemoração, vamos ver a diferença de 50 coisas.
Por favor, procure por 50 coisas diferentes, ao comparar as imagens nas duas páginas.
Para aqueles que descobriram 50 diferenças, tirem uma xérox colorida da revista e marquem as coisas com círculos vermelhos.

E a envie para o endereço do “aknot”. Uma pessoa será escolhida a partir das pessoas que apresentarem a resposta correta, para receber um despertador feito especialmente com a voz do Dr. Nemunemu para te acordar pela manhã agradavelmente. Até a próxima edição do Nemunemu, adeus.




Notas da tradução para o português:

1. Billy-ken - Um anime da Shin-ei Animation que foi exibido no Japão em 1988-89 pela TV Asahi. Veja abertura.

2. Kombo - Cereal da Kellogg's lançado no Japão em 1997. O mascote era um gorila azul. Foto.

3. Nameneko - É um costume japonês de vestir gatos com fantasias, como roupas de geisha, roupas de policias ou roupas comuns, etc, e fotografá-los depois. Era muito popular nos anos 80. Foto.

4. Doreamon - É um mangá criado por Fujiko F. Fujio, que mais tarde, foi transformado em anime e em uma concessão asiática. Fonte.

5. Mebachiko - Significa "terçol".

6. Kayaku-Gohan - É uma sopa de arroz.

7. Nitobe Inazō - (1862~1933) Foi um cristão, economista agricultural, autor, educador, diplomata e politico durante o período Meiji e Taisho no Japão. A foto dele foi destaque na série D das notas de 5,000 yens, impressas de 1984 à 2004. Foto.

8. Kagome, kagome - É uma brincadeira folclórica infantil japonesa. Uma criança é escolhida como oni (literalmente "demônio" ou "ogre"), essa criança senta com os olhos vendados. As outras crianças juntam as mãos e andam em círculos em volta do oni enquanto cantando uma música. Quando a música para o oni tem que falar qual é a pessoa atrás dele, se ele estiver correto, a pessoa atrás dele vira o oni. Kyo, fez a música "Shokubeni" baseada nessa cantiga. Fonte.

9. Cubo de Rubik - Também conhecido como "cubo mágico", é um quebra-cabeça que consiste num cubo. Cada uma das suas seis faces está dividida em nove partes, 3x3, num total de 26 peças que se articulam entre si devido ao mecanismo da peça interior central, oculta dentro do cubo. Fonte.

10. Quebra-cabeça de arame - Um quebra-cabeça de arame onde existem duas ou mais peças feitas de arame, formando um conjunto de peças entrelaçadas. O objetivo é separar uma peça do conjunto sem deformar ou partir nenhuma peça. Fonte.

11. Bowlingual - É um dispositivo capaz de traduzir o que seu cão está latindo e transformar isso em linguagem humana falada, inventado pela empresa japonesa Takara Tomy em 2002. Fonte.

12. Coelho da NOVA - Ou "NOVA Usagi" é o mascote da empresa japonesa NOVA (eikaiwa). Foto.

13. Mother Farm - É uma grande fazenda de animais em Chiba onde os visitantes podem fazer várias atividades relacionadas ao meio ambiente e de entretenimento como trilhas, acampamentos e outros. Ela tem como anexo um Parque de Diversões. Site Oficial.

14. Kameari Kōen Mae Hashutsujo (Kochira Katsushika-ku Kameari Kōen-mae Hashutsujo ou "Kochikame: A Louca Academia de Polícia") - É um anime baseado no manga japonês com o mesmo nome, lançado na Weekly Shounen Jump em 1976. Fonte.

15. Rainbow Bridge - É uma ponte pênsil que atravessa o norte da Baía de Tóquio, no Japão, cujo nome significa "Ponte Arco-Íris" pois todas as noites são projetadas luzes em suas torres proporcionando um verdadeiro espetáculo. Fonte.

16. Okonomiyaki - É um tipo de bolo frito japonês com vários ingredientes. Fonte.

17. LASIK - É uma das técnicas mais utilizadas para a correção das ametropias esferocilíndricas com laser. Na cirurgia LASIK, um oftalmologista treinado utiliza um raio laser extremamente preciso para remodelar a córnea, a fim de que a luz seja focalizada de forma adequada à maioria das tarefas. Fonte.

18. Cataratas do Niágara - São um agrupamento de massivas quedas d' águas localizadas no rio Niágara, no leste da América do Norte, na fronteira entre o estado americano de Nova Iorque e da província canadense de Ontário. Fonte.

19. Gachapin e Mukku - Personagens de um programa infantil da TV Fuji. Site Oficial.

20. Noppon - Ou Irmãos Noppon, são os mascotes da Torre de Tokyo. Eles foram criados em 1998 para celebrar o 40º aniversário da torre. Fonte.

21. Osaka-jo - Castelo de Osaka, que está ao lado do Osaka-jo Hall. Fonte.

22. Professor Layton - É uma série de jogos de quebra-cabeças para o Nintendo DS desenvolvida por Level-5. Fonte.

23. 31 ice cream - Referente aos 31 sabores originais de sorvete da Baskin-Robbins. Fonte.

24. One Piece - É uma série de anime e mangá criada pelo mangaka Eiichiro Oda. Fonte.




Traduzido para o português por imago no SABIR BRASIL

Nenhum comentário:

Postar um comentário